Step 1: 新入学生申込

このフォームは、学校より入学受け入れが確認できた方のみ入力してください。

入学に関しての問い合わせは、問い合わせフォームより送信してください。

1. 生徒氏名(Child’s Name)

現地校に登録している英語名 (English Name at Australian Local School)

日本語学校で使用する名前 (Japanese Name using at JCS Japanese School)

日本語学校で使用する名前(よみがな)

2. 生年月日 (Date of Birth)

Day / Month / Year
2010年以前の方は一度2010を選んだ後に再度選択すると出てきます。

3. 性別 (Gender)

4. 住所 (Address)


5. 保護者 (Parents’/Guardians’ Details)

保護者1
氏名(日本語表記):
氏名(よみがな):  
Name:        Relationship:
携帯電話番号:    
メールアドレス:   
Eメールでの連絡:   英語ニュースレター

保護者2
氏名(日本語表記):
氏名(よみがな):  
Name:        Relationship:
携帯電話番号:    
メールアドレス:   
Eメールでの連絡:   英語ニュースレター

*学校からの連絡は全てEメールにて行いますので、常に確認可能なアドレスを記載願います。
毎週のお知らせは日本語のみとなっています。日本語・英語のニュースレターは学期に2度の発行となります。
All contact will be made by Email, please ensure your provide Email address that you check everyday.

6. 保護者のオーストラリア滞在ビザステータス (Australia visa status)

市民権、永住権保持以外でオーストラリア滞在のご家庭はビザの種類を記載して下さい。(例:ビジネスビザ、学生ビザ等)

*日本政府からの資金援助を受ける条件の調査のために必要となります。

7. 日本国籍の有無 (Japanese nationality)


*日本政府からの資金援助を受ける条件の調査のために必要となります。

8. 在学中の兄弟姉妹 (Name and class of siblings)

兄弟姉妹1

兄弟姉妹2

9. 2024年に通学する現地校名 (Name of local school, preschool or childcare centre)

2024年に通学する現地校名

学年(2024年の学年を入力してください。)

10. 保護者以外の緊急連絡先 (Alternative Contact)




11. 生徒の持病やアレルギー (History of illness, allergies etc.)

12. ホームドクター (Doctors’ Details)

13. メディケアナンバー (Medicare Number)

14. 家庭での会話 (Language spoken at home)

15. 他の日本語学校・補習校のウエイテングに登録されている方は学校名をお願いします。

If child is on the waiting list to other Japanese school, please provide school name.(e.g. Cammeray)

16. 入学金・授業料など (School fees)

- 入学金 ( Enrolment fee) $50.00 (1人目、First Child) $25.00 (2人目以降、Additional children)
- 学校運営費 (School operation fee) $75 (世帯/毎年、Per family/year) (Term 3 $50, Term 4 $25)
- 未就学児運営補助金(Preschool supplementary fee) $30/Term (1人/就学時まで、Per preschool child until Kindy)
- 授業料 (Term fee) $150 (1人, 1 child)2人目以降は$5引き $5 Discount for additional children.

授業料引き落とし:前学期の8週目の水曜日。The direct deposit of term fee is scheduled on Wednesday of the 8th week in previous term
*学期の途中で新規入学される場合のみ、授業料を日割りでお支払いいただけます。
 Daily fee is applicable only when new student do not start from the beginning of the term.

休学 ( Long term absence)
諸事情により学期全期間を欠席する場合、休学費(各学期$40)を支払うことにより籍を確保し、宿題等を送付いたします。尚、休学は最長2学期間とします。
If child can not attend class for a whole semester, $40 per semester(maximum 2 semesters) must paid to reserve the class position and homework will be sent to home.

一度納入された入学金、授業料、学校運営費、運営サポート費、休学費等はいかなる理由でも返金されません。中途休学、退学に対する一部返金もありません。
The all school fees that have paid are not refundable under any circumstance. There is no proportional refund for the long -term absence or for a mid year cancellation of school enrolment.

17. 退学届・休学届提出に関する注意事項

(Important notes regarding withdrawal and long term absence)
本校は就学を希望する子供達により多くの就学機会を提供するにあたり、休学及び退学届け提出に関しての規定があります。
JCS Japanese School has provisions regarding withdrawal and semester absence to provide more learning opportunities for more students.

退学 (Withdrawal)
退学を希望する学期の前学期の7週目までに届けを提出。期日までに届けがない場合は翌学期の学費を全額負担していただくことがあります。
If a student withdraw from school, advance written notice is needed by the 7th week of the previous semester. Otherwise the full tuition fee for that semester will be charged.

休学 (Long term absence)
休学を希望する前学期の7週目までに届けを提出。期日までに届けがない場合は休学中であっても当番業務を遂行して頂きます。
If a student take a long term absence for a whole semester, advance written notice is needed by the 7th week of the previous semester. Otherwise, roster tasks for the parents are required even if the student is absent.


氏名 (Printed Name) 日付(Date)